Ja fa un munt dāanys, no recordo ni com ni per quĆØ, vaig comprar el llibre de contes La oveja negra y demĆ”s fĆ”bulas del desaparegut escriptor de Guatemala Augusto Monterroso. Crec que va ser arran dāun exercici de classe tot just quan estava comenƧant a formar-me com a escriptor i periodista cultural, però ja us dic que no ho tinc del tot clar. Però la realitat Ć©s que Ć©s dels pocs llibres originals, vull dir comprats, que encara conservo de la meva fallida de 2008, quan vaig haver de malvendre, gairebĆ© a pes, tot el meu patrimoni cultural, inclosos quasi tots els llibres. Tan sols en vaig salvar els meus (Ć©s a dir els escrits per mi) i els que considerava imprescindibles, dels quals si meān desprenia definitivament era sinònim de morir. I, dāalguna manera, vaig morir per desprĆ©s ressuscitar. Però, insisteixo, aquesta meravella de la micronarrativa va quedar-se amb mi. Per alguna devia ser.

Tot aprofitant la meva recent estrenada col·laboració en aquest prestigiós web cultural en general i literari en concret, vaig seleccionar aquest recopilatori de contes hiperbreus aixà com el propi autor i el seu nanorelat més famós, El dinosaurio:
āCuando despertó, el dinosaurio todavĆa estaba allĆ.ā
El propi autor va reconĆØixer en entrevistes que hi havia infinites interpretacions del text. Al meu humil parer, el primer que em ve al cap Ć©s el fet que els dinosaures van estar milions anys a la Terra abans que nosaltres. Encara que seān van extingir gairebĆ© tots, la seva repercussió natural en general i animal en particular Ć©s molt mĆ©s important que la nostra recent i transitòria circulació pel planeta blau. Aquesta nāĆ©s una de les moltĆssimes lectures, com argumentava el mencionat escriptor.

Pel que fa als contes del propi llibre que avui i aquĆ analitzem, La oveja negra y demĆ”s fĆ”bulas, us en vull destacar dos de sobre manera. El primer i tambĆ© molt breu però no tant titulat El paraĆso imperfecto i que diu aixĆ:
āāEs cierto ādijo melancónicamente el hombre, sin quitar la vista de las llamas que ardĆan en la chimenea aquella noche de inviernoā; en el ParaĆso hay amigos, mĆŗsica, algunos libros; lo Ćŗnico malo de irse al Cielo es que allĆ el cielo no se ve.ā
Mai tres ratlles van ser tan complexes i van mostrar tant i tant, sobre la cultura, la humanitat i lāespiritualitat. La lliçó de lāĆŗs perfecte dels signes de puntuació, sobretot tenint en compte que estem parlant dāuna peƧa literĆ ria brevĆssima, Ć©s irrefutable. El fet de comenƧar amb un guió de diĆ leg (encara que en realitat sigui un monòleg) ja Ć©s en sĆ mateix una declaració dāintencions. Va existir un home (o lāHome, Ć©s a dir la Persona, tots els humans que vivim, hem viscut i viurem algun cop) que va tenir la sort dāanar-seān (que no anar-hi) al Cel, al ParadĆs, amb majĆŗscules. I sāhi estava millor que mai, com era lāesperat. Però la perfecció, el Cel, ser a prop de DĆ©u, tambĆ© tĆ© inconvenients perquĆØ lāautor ens parla dāamics, però no de famĆlia, i nomĆ©s de mĆŗsica i literatura, però no de la resta dāarts, sense les quals tambĆ© es malviu, encara que ja estiguis mort a nivell fĆsic. Seguim, emperò, amb la classe magistral de signes de puntuació: punt i coma; punt i coma. Podria haver emprat els dos punts el primer cop, i el punt i seguit a les dues ocasions. Però no, per quĆØ. Amb el punt i coma ja nāhi havia prou, i perquĆØ hi havia diverses comes per lāenumeració dels utensilis celestials. I per finalitzar, el clĆmax i el desenllaƧ mĆ©s dramĆ tic que sāhi podia esperar: el cel ara Ć©s amb minĆŗscules, perquĆØ no pot haver-hi cap altre Cel. Aquesta Ć©s lāautĆØntica moralina de la història: quan has assolit el teu objectiu no tĆ© cap sentit mirar enrere, però tampoc mirar endavant, perquĆØ no hi ha futur, nomĆ©s repetició i gaudi tranquil del present.

En quant al segon conte que us disseccionarĆ© Ć©s el titulat La buena conciencia, el qual tĆ© setze lĆnies de text. El tĆtol ja et prepara per acceptar que els seus personatges seran, dāalguna manera, bons o com a mĆnim que seān penediran si han fet quelcom dolent. Però, Ć©s clar, una de les grĆ cies supremes de la ficció Ć©s el punt de vista; per això, covards de tarannĆ que som tots els narradors, utilitzem el comodĆ de lāapuntador en 3a persona omniscient, aquell minidĆ©u que si sāequivoca o opina no passa re, perquĆØ no som nosaltres realment (no, i ara) sinó un ens inventat per a lāocasió, que no deixa de ser un personatge mĆ©s de la història de marres. Al que anĆ vem… Aquest conte ens parla de la ironia i de la hipocresia de la tribu, de la secta, Ć©s a dir de la raƧa humana. PerquĆØ quan un colĀ·lectiu es veu amenaƧat Ć©s capaƧ de canviar, drĆ sticament, el seu rol i fins i tot la seva ideologia per pĆ nic al que diran els altres, com si això fos important a la vida. I, fins i tot, primer es passa per la degeneració sexual i la seva repressió, per desprĆ©s acabar sent mĆ©s pervers que al comenƧament. Ćs la involució de lāĆ©sser humĆ , de la vida. Del zero a lāinfinit. Del raonament insignificant que no va venir, precisament, de les estrelles.

Octavi Franch